הפרוטוקלים של זקני ציון
המסמך האנטישמי הידוע ביותר (ראשית המאה ה-20), המציג כביכול דוחות המעידים על קשר יהודי כלל עולמי נגד העמים הנוצריים. תורגם לשפות רבות והתקבל כאמיתי בחוגים רבים, גם לאחר פסיקה משפטית שהוא מזויף. השפעתו נמשכת גם היום בתעמולה אנטי-ישראלית.
מסמך אנטישמי שנכתב כנראה בפריז על ידי אלמוני שעבד בשירות המשטרה החשאית הרוסית בשנים האחרונות של המאה ה-19, והביטוי "זקני ציון" מרמז על זמן כתיבתו – סמוך לקונגרס הציוני הראשון (תרנ"ז – 1897). מסמך זה הוא למעשה עיבוד וזיוף של סאטירה שנתחברה בצרפת בשנת 1864 נגד נפוליאון השלישי.1 הספר הגיע לידיו של כומר רוסי, ממקורבי הצאר, והוא תרגם את "הפרוטוקולים" לרוסית, ערך את הספר והביאו לדפוס (תרס"ה – 1905), והיא המהדורה המקובלת בעולם עד ימינו.
"הפרוטוקולים של זקני ציון" מציגים דוחות כביכול מִפְּגִישׁוֹת סודיות של מנהיגים יהודים, שפעלו "בהתמדה ובחשאי לרעת עמי העולם, למען שלטון הרשע והיהדות" במטרה למוטט את העמים הנוצריים מבחינה כלכלית, חברתית, מוסרית ומדינית, ובכך להשליט את היהודים על העולם כולו.2 לאחר מלחמת העולם הראשונה תורגמו הפרוטוקולים לשפות רבות וזכו לתהודה עצומה ברחבי אירופה: בגרמניה – בעקבות תבוסתה במלחמת העולם הראשונה, ובמיוחד לאחר עליית הנאצים לשלטון, וכן בצרפת, בבריטניה ובארצות הברית.3 גם הערבים השתמשו ב"פרוטוקולים" – תחילה במאבקם נגד הקמת מדינה יהודית ולאחר מכן כאמצעי תעמולה אנטי-ישראלי.4
הרעיון של קשר יהודי כלל עולמי נגד עמי העולם התקבל כאמיתי בחוגים שונים – למרות האבסורד שבו, גם לאחר שנתגלה והוכח כי "הפרוטוקולים" אינם אלא זיוף ספרותי (תרפ"א – 1921). קביעות של בתי משפט בגרמניה (תרפ"ג- 1923) ובשוויץ (תרצ"ד – 1934), שהוכיחו "למעלה מכל ספק" כי המסמכים אינם אלא זיוף, לא הפסיקו את הפצתם ואת השימוש בהם במאבק האנטישמי והאנטי-ציוני.5 ההסתדרות הציונית העולמית הגישה תביעה לבית הדין בגרמניה נגד מפיצי הספר בשמו של אחד העם, בעקבות פרסום מאמר ביומון אנטישמי בשם "זקני ציון, לונדון וברלין" (תרפ"א – 1921), שבו נטען כי לא זו בלבד שהפרוטוקולים אינם זיוף, אלא שמחברם הוא אחד העם – "המנהיג הנסתר" של "זקני ציון".
"הפרוטוקולים של זקני ציון" הם כתב השטנה המפורסם ביותר בספרות האנטישמית, והשפעתם ארוכת הטווח ניכרה במשך כל המאה ה-20 ונמשכת גם במאה ה-21 בתעמולה הערבית והמוסלמית האנטי-ישראלית.6 המהדורות המתפרסמות בעולם הערבי והמוסלמי כוללות "הקדמות הזויות לחלוטין, מתלהמות, משמיצות… מלוות בקריקטורות איומות", והן זוכות לתפוצה גם בקרב קהילות מוסלמיות במערב ו"מככבות בירידי ספרים" ברחבי העולם. "הפרוטוקולים של זקני ציון" תורגמו לעשרות שפות ופורסמו באלפי מהדורות ובמיליוני עותקים, לפי הנוסח המקורי ברוסית – ובצירוף הקדמות המתאימות לנסיבות הזמן והמקום, כגון: ההתקפה על מגדלי התאומים (תשס"א – 2001), המלחמה בעיראק.7